A Name Song for S.L.S. Kaomealani: Ipo Ahi
I canʻt decide with this chant that was published in the newspaper Ke Au Okoa if Wahine Kapu entrances me more, or if am I moved to distraction for the object of her affection, S.L.S. Kaomealani. What kind of person---perhaps it is a man, would move a woman to compose a chant of this force and beauty? The different places mentioned, the winds and rains, all convey different emotions: dizzy feelings, a lack of control, the reference to Mahamoku for example brings to mind the limu kā kānaka: the man smiting limu of that place. It is a "limu" that is found on land in grassy fields, and can take the feet right out from under a person who unknowingly treads upon its slippery form. Like love, it sneaks up on you, and smacks you down if you arenʻt careful. I hope you enjoy this chant, as much as we did when we found it.
Ke Au Okoa
June 26, 1865
A Name Song for S.L.S.
Kaomealani
I have deep affection for
Nuʻalolo
For the sandy expanse of
Mahamoku
But it turns out you are
there at Manuʻakepa
Engaged in the languid
work of your dear body
This body has enjoyed
satisfaction,
With the lei worthy hala
of Naue,
I do make some effort,
But am blocked by the
Ulumano wind,
Much slander has been
uttered about you,
As a bird that nibbles
randomly at the blossoms,
Kapaʻa is lush with
kalukalu ferns,
With the pala that
enhances the Maile,
You are the companion I
consider,
As the one to put this
body through its paces,
So as to experience that
intense thing called love,
Dark thoughts do come
upon me,
Hāʻupu is suffused by
sweet scent,
From the lovely repose of
the lauaʻe,
You have trespassed over
all the boundaries,
And that is your foremost
responsibility,
That upland is unsettled,
its highlands pained,
The one who stills that
field of birds
The attractive ʻiʻiwi
bird,
That so upset my rose
blossom,
I at Polihale amid the
limu pahapaha,
To see the expansive
shore,
The sea was engulfed by
the Koʻolau breeze,
And by the lively action
of the billowing clouds,
You are my blossom to
enreath myself, (that I wear as a lei)
To forever adorn my brow,
Makana emerges murmuring
in the sea,
The misty voluptuous
lehua blossoms move upon the waters,
The one virtue of your
dear form,
Is to visit upon my house
This house of our belongs
to love,
Where childlike thoughts
can abide,
I have every intention to
see
My ardent firebrand lover
of Kamaile peak,
Pay no heed to another,
To the one there calling
behind you,
For here is your home,
true affection,
This is the embrace (bosom) where you
will be warmed.
Wahine Kapu.
Comments
Post a Comment