He Mele Kanikau no T. Haalilio ka Elele Nui o Hawaii Nei i Make Aku la i Tahiti
He
Mele Kanikau no T. Haalilio ka Elele Nui o Hawaii Nei i Make Aku la i
Tahiki
[A lament for T. Haalilio Hawaiʻi’s
eminent envoy who passed away in a foreign land]
Translated by Noelani Arista, please do not reproduce translation without permission from translator.
By
J. L. Nailiili, Kalihi, Oʻahu Mei 10, 1845
Ka
Elele, October 21, 1845 Book 1, Volume 15
- Auwe! ua make o Haalilio, ko kakou elele nei!
- Make i Tahiti, i ka aina polikua a Kane.
- Hoi kino wailua mai i Hawaii nei.
- Aloha
ino! ua make e, ko kakou elele nei.
- Hele hoi ole mai i Hawaii nei.
- E uwo kakou me ke kanikau a me ka haa ana.
- Aloha kona mau wahi i hele ai, me ka ua puanaiea.
- Aloha kuu hoa pili i ka ua puanaiea.
- Kuu
hoa ae ale o na kai a me na moana.
- Aloha
kuu aina hanau a me kuu Alii.
- Aloha
kuu hoahele o ke anu a me ke koekoe;
- Kuu hoa hele o na auakua o Mesiko.
- Pilikia i na muliwai, pilikia i ka ua, pilikia i ke anu,
- Pilikia i ka pololi, pilikia i na powa,a he pilikia hoi iwaena o na aupuni.
- Aloha kuu hoa ohumu o na mea pono.
- No ka mea, ua hoi hookahi oia mai ko maua hele ana.
- Auwe oe, e ka aina hanau, pua rose o kuu Alii.
- Auwe kuu Alii, kuu milimili, kuu haku o na haku.
- E aloha aku i ka hu, ka makaainana, ka puali, na’lii
- No ka mea, e ike lakou ia oe, aohe o wau pu kekahi.
- Ke hele e nei au i Mauna Kulanui.
- Aia paha ilaila kuu Haku a me kuu hoapili.
- Auhea oe e kuu aina hanau o kuu Haku.
- Ua weheia ka pilikia, ua pau ka poino me ke kaumaha.
- Ua kuokoa iwaena o ko na Aupuni Hanohano.
- E, mai kaumaha oukou noʻu nei.
- Baibala nui hanohano, ka olelo a Iesu Kristo;
- Kaʻu
ia i hauoli ai, i ka hele ana i o a ianei.
- Auwe o Haalilio, ko kakou Elele Hawaii nei.
- Pau kona pilikia maanei, lilo oia i elele na Iesu.
- E, he halialia aloha ia oe e ka’u elele hoopii,
- Ua kanikau au nou mai ka la a po.
- Aloha ino ko kakou mau alii i make aku nei!
- E ke aupuni Hawaii, e kanikau kakou a pau.
- O T. Haalilio kekahi pua rose nani o Hawai nei,
- Ua make, ua nalo, ua hele i kahi ikea oleia.
- Na kakou e kanikau nona a e oli hoi.
- Aloha kuu aikane punana a ke onaona,
- Ke hanini nei na kiowai o Kulanihakoi.
- Ke haakokohi nei ka lani e hanau i kana keiki.
- E ka hoapili o Haalilio, e kanikau i kou hoa hele nei.
- Ua noho ehaeha oe a me ke kaumaha no kou hoapili.
- Aloha ka limu ka kanaka o Mahamoku.
- Aloha ka lehua o Mokaulele.
- Aloha na ko a ka Aalahina i ka pali.
- Aloha ka maile lau lii o Koiahi.
- Aloha o Kanepuniu i ka wela a ka la.
- Aloha ka uluhala o Kahuku i ka paia e ke onaona
- Aloha ka ahihi o Nuuanu i ka welu hau.
- Aloha ka makani kukalahale o Honolulu.
- Aloha o Panaewanui moku lehua.
- Aloha ke akua okioki poo o Mahiki.
- Aloha o Waianuenue e pipio mai ana i kapali.
- Aloha ka ua heekoko ula i ka moana.
- Aloha o Kinimakalehua i ka wela o ka la.
- Aloha o Lilinoe ka wahine noho mauna.
- Aloha ka nahele o Opuola.
- Aloha na waipuna a me na kio wai o Palesetina.
- Aloha ka rose o Sarona.
- Aloha
ka lae ino o Kepe Horn kahi o ka wahine ia.
- Aloha ke kulanakauhale o Waiokila.
- Aloha ke kawelu holu i ka makani.
- Ke imi nei makou ia oe, aole i loaa.
- Ua hea makou ia oe ma na hale pule, aole oe o mai.
- Kahea makou ia oe ma na wahi papu, aohe oe i pane mai.
- E ka hanauna Hawaii e, e kanikau ae kakou.
- E ka Moi e, kanikau ae no Haalilio.
- E kanikau aku ia Iehova me na mea kani.
- E Hosana ia Iehova me ke ola a pau
- “Eia ka la a Iehova i hana, e olioli kakou, a e hauoli iho la.”
- "Na Iehova ka olelo i haawi mai la,
- He nui ka poe i hoolaha aku la,
- E hapai ka puupaa e hanau keiki ana.
- Emanuela, ia kakou ke Akua;
- Kau i kona poohiwi ke aupuni hoomalu
- O kona inoa, o Kupaianaha, o Kakau olelo; o Keakuamana, o Ka makua mauloa Kealiiokamalu.”
- E Hosana! E ola! E hoomaikaiia'ku o Iehova.
- O ka Haku ikaika, puukaua mana loa.
- E Ziona e, e hauoli i ka la maikai!
- E Ierusalema e, e kanikau pu kakou.
- E Honolulu e, ala'e oukou e mele pu.
- E hele mai kakou a pau e haa pu ae,
- Imua o ke alo o Iehova, a mau loa’ku
Na
J.L. Nailiili.
- Alas, Haʻalilio has died, our ambassador!
- Died in a foreign land, in the great beyond of Käne.
- A departed spirit returns here to Hawaiʻi.
- Alas,
our envoy has already died.
- Leaving, never to return here to Hawaiʻi.
- We wail and lament as we fall to our knees rocking to and fro,
- Beloved are the places he traveled like the Puanaiea rain.
- Farewell to my close companion in the Puanaiea rain.[In a world of travail and weakness.]
- My
friend who traversed the billows of the seas and oceans
- Farewell
to my birth sands and my chief.
- Farewell
to my traveling companion in the cold and chill;
- My traveling companion in the inhospitable land of Mexico.
- Afflicted by the rivers, afflicted by rain, afflicted by cold,
- Afflicted by hunger, afflicted by thieves, afflicted by the trouble between nations.
- Farewell to my friend who complained of the proper things.
- Whereas he has returned alone from our journey.
- Alas for you, oh my homeland, rose blossom of my chief.
- Alas my chief, my precious lord of lords.
- Give my farewell to the multitude, the people, the troops, and the chiefs.
- Whereas they shall see you without me.
- I go on aforehand, to Mt. Kulanui
- There perhaps are my lord and my dear friends.
- Hearken O homeland of my chief.
- Distress has been lifted, misfortune and sadness are ended.
- Independent among the glorious nations’ own.
- Donʻt despair for me.
- Great renowned Bible, word of Jesus Christ;
- That is what I took joy in traveling here and there.
- Alas, Haʻalilio our Hawaiian envoy.
- His troubles here have ceased, and he has become an ambassador for Jesus.
- A loving remembrance of you, my petitioning envoy.
- I have mourned you day and night.
- Alas, our chiefs who have passed on!
- To the kingdom of Hawaiʻi, let us all grieve.
- T. Haʻalilio was a beautiful rose blossom of Hawaiʻi,
- He has passed on, gone, traveled to a place unseen.
- It is we who will lament for him and chant.
- Aloha my intimate friend, a source of sweetness,
- Külanihākoʻi’s waters overflow.
- The heavens strain to bear her child.
- Oh dear friends of Haʻalilio, grieve for your traveling companion.
- Pained and saddened for your close friend.
- Farewell to the man striking limu of Mahamoku.
- Farewell to the lehua of Mokaulele.
- Farewell to the gusts that sweep the aalahina on the cliffs.
- Farewell to the dainty leafed maile of Koʻiahi.
- Farewell Kānepuniu in the heat of the sun.
- Farewell to the hala groves of Kahuku, hedged in with fragrance.
- Farewell to the ahihi of Nuʻuanu amid the draping hau.
- Farewell to the Kūkalahale wind of Honolulu.
- Farewell to great Panaʻewa, of the lehua groves.
- Farewell to the beheading god, Mahiki.
- Farewell to Waiānuenue arching over the cliff.
- Farewell to the Heʻekokoʻula rain on the ocean.
- Farewell to Kinimakalehua in the heat of the sun.
- Farewell to Lïlïnoe, mountain dwelling woman.
- Farewell to the forest of ʻOpuola.
- Farewell to the springs and pools of Palestine.
- Farewell to the Rose of Sharon.
- Farewell
to the stormy peninsula of Cape Horn, the place of the mermaid.
- Farewell to the town of Waiokila.
- Farewell to the käwelu grass swaying in the wind.
- We search for you to no avail.
- We have called to you in the churches, and you do not respond.
- We call out to you on the plains, you do not reply.
- To the Hawaiians of this geneartion, let us all grieve.
- Oh king, grieve for Ha‘alilio.
- Lament unto Jehovah with all voices.
- Sing Hosanna to Jehovah with all your might.
- "This is the day that the lord hath made we will rejoice and be glad in it."
- "It is Jehovah who gave us the word,
- And numerous are the people who proclaim,
- A virgin shall be with Child and prepare to give birth,.
- O Emanuel, God is with us;
- Placed upon his shoulders is the peaceful kingdom.
- His name is Wondrous, Counselor, the Powerful God, The Everlasting father, Prince of Peace.
- O Hosanna! Live! Praise be Jehovah.
- O powerful lord, fortification all mighty.
- O Zion! Be joyous on the good day!
- O Jerusalem, let us lament together.
- O Honolulu arise and sing together.
- Let us all come and mourn together,
- In the presence of Jehovah forever.
Comments
Post a Comment